当前位置:首页-专题-愚溪诗序原文及翻译

愚溪诗序原文及翻译

愚溪诗序原文及翻译相关问答
  • 愚溪诗序原文及翻译逐字逐句

    愚溪诗序原文及逐字逐句的翻译如下:【原文】:灌水之阳有溪焉,东流入于潇水。或曰:冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。或曰:可以染也,名之以其能,故谓之染溪。予以愚触罪,谪潇水上。爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,士之居者,犹龂龂然,不可以不更...
  • 今是溪独见辱于愚 何哉翻译 今是溪独见辱于愚 何哉什么意思

    《愚溪诗序》原文节选及翻译 原文:夫水,智者乐也。今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以溉灌。又峻急多坻石,大舟不可入也。幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世,而适类于予,然则虽辱而愚之,可也。宁武子“邦无道则愚”,智而为愚者也;颜子“终日不违如愚”,睿而为愚者...
  • 灌水之阳有溪焉文言文翻译

    “灌水之阳有溪焉”文言文翻译是灌水的北面有一条小溪,出自《愚溪诗序》。这篇文章是借述愚溪而对自我的写照,表达自己济世之愿不能实现的满腔孤愤郁结。原文节选:灌水之阳有溪焉,东流入于潇水。或曰:冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。或曰:可以染也,名之以其能,故谓之染溪。予以愚触罪,谪潇水...
  • 《愚溪诗序》全文翻译

    我由于愚昧而犯了错误,被贬到潇水上边。我喜欢这条溪,沿着溪水往前走二三里,发现了一处风景优美的地方,我就把家安在这里。古代有个愚公谷,现在我的家安在这条溪边,而这条溪还没有确定的名字,当地居民还在为此争论不休,不能不给它改个名宁了,所以我把它改为愚溪。在愚溪的下面,我买了—...
  • 今是溪独见辱于愚,何哉 见 翻译

    出处:《愚溪诗序》是唐代文学家柳宗元创作的一篇散文。原文节选:今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以溉灌。又峻急多坻石,大舟不可入也。幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世,而适类于予,然则虽辱而愚之,可也。译文:可这条溪水竟然被愚字辱没,这是为什么呢?因为它水道很低...
  • 愚溪诗序原文翻译

    我自得其独享。虽然愚溪对世人无益,却能映照万物,清澈响亮,使愚者欢笑。我虽异于常人,却借文笔慰藉自我,以文字描绘出心中的理想境界,万物皆可为笔下之物。我以愚言歌颂愚溪,认为这并无悖理,仿佛与天地同归于寂,无人能解我心。于是,我作《八愚诗》,刻于溪石之上,以此为记。
  • 爱是溪 入二三里 得其尤绝者家焉翻译 愚溪诗序原文

    “爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉”翻译:我喜爱这条溪水,沿着它走了二三里,发现一个风景绝佳的地方,就在这里安家。 “爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉”出自唐代文学家柳宗元创作的一篇散文《愚溪诗序》,这篇文章是借述愚溪而对自我的写照,表达自己济世之愿不能实现的满腔孤愤郁结。《愚溪诗序》原文 愚溪诗...
  • 古有愚公谷,今予家是溪,而莫名能定,土之居者,是什么意思?

    选自原文片段:《愚溪诗序》唐 柳宗元 灌水之阳有溪焉,东流入于潇水。或曰:冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。或曰:可以染也,名之以其能,故谓之染溪。予以愚触罪,谪潇水上。爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,士之居者,犹龂龂然,不可以不更也,故...
  • 今是溪独见辱于愚,何哉。如何翻译?

    译文:可这条溪水竟然被愚字辱没,这是为什么呢?一、原文 夫水,智者乐也。今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以溉灌。又峻急多坻石,大舟不可入也。幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世,而适类于予,然则虽辱而愚之,可也。二、译文 水是聪明人所喜爱的。可这条溪水竟然被...
  • 夫水,智者乐也。今是溪独见辱于愚,何哉? 的译文

    出处:唐 柳宗元《愚溪诗序》:“夫水,智者乐也。今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以溉灌。又峻急多坻石,大舟不可入也。幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世,而适类于予,然则虽辱而愚之,可也。”译文:水是聪明人所喜爱的。可这条溪水竟然被愚字辱没,这是为什么呢?