“弹钢琴是一件很有趣的事”怎样翻译

发布网友 发布时间:2022-04-20 05:51

我来回答

5个回答

热心网友 时间:2023-07-14 11:37

正确表达如下:
Playing the piano is fun.
不定式和动名词作主语的区别:
(1) 动名词作主语通常表示抽象动作;而不定式作主语表示具体动作。
Smoking is prohibited here.这里禁止抽烟。(抽象)
It is not very good for you to smoke so much.你抽这么多烟对你身体很不好。(具体)
(2) 动名词作主语时,通常用以表示一件已知的事或经验。不定式短语通常用来表示一件未完成的事或目的。
Climbing mountains is interesting.爬山很有趣。(经验)
Driving a car ring the rush hour is tiring.在高峰时刻开车令人厌烦。(经验)
To finish the task will take a long time. 要完成这项任务将要花费很长时间。(具体)
(3) 不定式做主语,一般用it当形式主语,把作主语的不定式短语后置。
It took me only five minutes to finish the job.

热心网友 时间:2023-07-14 11:37

“To play the piano is fun” 这个表达并没有语法错误。但是,这个表达方式在口语上可能不够自然,更自然的说法应该是 “Playing the piano is fun.” 英语中,动词不加 to 与名词的之间的关系代替了中文中的"是"字,“playing" 表示进行某个活动本身的情况,伴随着 "is fun" 表达了这项活动很有趣。因此,可以简洁自然地表达“弹钢琴很有趣” 。

热心网友 时间:2023-07-14 11:38

有错误,弹钢琴是有趣的,应该表达为playing the piano is fun,to play不能做主语。

热心网友 时间:2023-07-14 11:38

这样表达是没有错误的,这句话的翻译就是弹钢琴是有趣的,is前面这一个小句子是主从句。

热心网友 时间:2023-07-14 11:39

在英语语法上,这句话没有错误。但是,如果想说“弹钢琴很有趣”可能更自然的表达方式是"Playing the piano is a lot of fun"或者"Playing the piano is fun"。
声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
E-MAIL:11247931@qq.com