发布网友 发布时间:2022-03-05 01:49
共2个回答
热心网友 时间:2022-03-05 03:18
叫我一下。
cue其实一个英文单词,主要的意思是线索、给……暗示。作为网络用语经常出现在比较娱乐的没有那么正式的节目里,比如综艺节目。该词的用法是从英文单词的含义演变而来。通常是突然被cue到,谁谁谁被cue到,其含义一般是指点请对方接话、表演交接转换的意思。
cue你一下就有叫你一下的意思。就是现在我喊你有些事情,过来商量一下,不光是语言方面,肢体动作,一个眼神都可以被看作是cue。当然这里还可以指的是@的意思,比如在微博中想调侃谁,但是对方却在留言下方评论谁谁cue了我一下。
cue 在英文中的含义:
cue 作名词表示“让某人做某事的一种信号”,比如:
1、Jonʼs arrival was a cue for more champagne
字面意思是:Jon的到来是“更多香槟酒”的信号,换句话说,Jon一来就意味着要喝更多的香槟酒了。
2、I think thatʼs my cue to explain why Iʼm here.
我想给我的这个信号是就是要我解释一下我为什么来这里。
所以,cue 做名词相当于 signal,表示“信号”或“提示”。
热心网友 时间:2022-03-05 04:36
cue我一下是提示我一下。这里 cue 的含义其实挺好猜,可以大致对应中文里的“提示”。
cue 作为“提示”的含义,是英语里本身就有的,是个舞台表演的术语。《柯林斯》也已经清楚了写明了其名词和动词分别的含义:
名词:(在戏剧或音乐表演中提示表演者说话、演奏或动作的) 提示。
动词:(为下一位演员) 提示。cue someone
也就是说,中文里夹杂着的 cue,和 cue 在英文里的原意是相符的。而且“cue 我”这样的说法也符合 cue 作为及物动词的语法属性。而同样是中文里常出现的 pass,和英语里 pass 的用法就不完全一致了。
扩展资料:
有一些“野生”的英语在英国国家是不能被理解的,比如:用 flighting 来表示“加油”。又比如电视节目常听到的“NG”,英语国家的导演并不会这么说。还比如 VCR 一词,英美人很有可能想到的是“盒式磁带录像机”,而不是“短片”。