瑞树字幕组是个什么梗

发布网友 发布时间:2022-03-05 17:42

我来回答

3个回答

懂视网 时间:2022-03-05 22:03

“扶她”源自日语,由“Futanar”音译过来的,意思是双性人或者是一种事物拥有两种形态。

“扶她”是近几年开始流行的萌属性之一,是ACG次文化里角色特征之一。在ACG文化中,“扶她”的胸部、性器官都同时拥有两性的性特征,即俗称的两性人、阴阳人。与现实生活中有两性的性器官,但都是其中一个或两个性别的性器官发育不完全不同,“扶她”的两性器官功能都基本完整。ACG中出现的扶她,通常外表上是女性的外表。

“扶她”与“伪娘”是不同的,“伪娘”是男儿身、女儿貌,即使是中性着装状态,依然是百分百的男儿身;“扶她”是同时具有男女两性的性特征,既是百分百的男性,也是百分百的女性,《恋姬无双》的大乔、《梦幻双翼》的柏木真琴就是“扶她”。

总结

“扶她”源自日语,由“Futanar”音译过来的,意思是双性人或者是一种事物拥有两种形态。“扶她”是近几年开始流行的萌属性之一,是ACG次文化里角色特征之一。

热心网友 时间:2022-03-05 19:11

以达到恶搞或双关的目的文字游戏,而把前面的一部分跳过?,取其与原语言相似的语音,但后来渐渐转义。

你不说具体的怎么解释,还有前一段时间比价火的那个江南style的第一句的“偶爸刚弄死他”就是空耳,甚至毫无相关的新的“歌词”,“爷死”类似,跟当年学英语的时候标注那些英语读音的相近的汉语“爸死”,大多是跳过片头曲直接看正片
然后会有刷“空降成功”之类的弹幕,脑补音译成中文。
事实上就是就是根据歌词台词什么的。

空耳

来源于日语,写出与原本歌词不同,故意用另一种语言,原来在日语中是幻听的意思。现在“空耳”专指一种将原歌曲中的歌词空降

就是直接跳到视频某一部分观看

热心网友 时间:2022-03-05 20:29

瑞树字幕组的翻译全是男人 而且汉化的全是伪娘 、扶她的本子和里番 所以都是女装大佬
声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
E-MAIL:11247931@qq.com