关于冷笑话在英语中的表达

发布网友 发布时间:2022-04-20 18:52

我来回答

3个回答

热心网友 时间:2023-08-28 19:21

直接翻译成cold joke就可以了,GOOGLE上查得到。而绝对不是black humor(以下详细解释)

冷笑话属于失败笑话的一种,是指由于笑话本身因为皆音字、或翻译、或省去主语、或不同逻辑、或断语及特殊内容等问题,或是由于表演者语气或表情等原因,导致一个原本好笑的笑话不能达到好笑的目的,较难引人发笑而成冷场,不过并不代表笑话本身沉闷,这也是幽默的一种表现。而现在听到冷笑话大多会会心微笑,有时作出双臂抱紧的动作表示:“好冷啊!”或与冷语意相关的说话与表现,如打冷震、温度、空调或炎热天气等等。

另外black humor(黑色幽默)是完全不同的概念,什么是“黑色幽默”呢?通俗地说,某个被判绞刑的人,在临上绞架前,指着绞刑架故作轻松地询问刽子手:“你肯定这玩艺结实吗?” 因此黑色幽默又被称为“绞刑架下的幽默”。
这一派作品中充斥的讽刺幽默与传统的幽默大不相同:并不表现一种单纯的滑稽情趣,而带着浓重的荒诞、绝望、阴暗甚至残忍的色彩。作品以一种无可奈何的嘲讽态度表现环境和个人(即“自我”)之间的互不协调,并把这种互不协调的现象加以放大,扭曲,变成畸形,使它们显得更加荒诞不经,滑稽可笑,同时又令人感到沉重和苦闷。
下面是几个冷笑话:

The mean man's party

The notorious cheap skate finally decided to have a party. Explaining to a friend how to find his apartment, he said, "Come up to 5M and ring the doorbell with your elbow. When the door open, push with your foot."

"Why use my elbow and foot?"

"Well, gosh," was the reply, "You're not coming empty-hangded, are you?

一个出了名的吝啬鬼终于决定要请一次客了。他在向一个朋友解释怎么找到他家时说:“你上到五楼,找中间那个门,然后用你的胳膊肘按门铃。门开了之后,再用你的脚把门推开。”

“为什么要用我的肘和脚呢?”

“你的双手得拿礼物啊。天哪,你总不会空着手来吧?”吝啬鬼回答。

I think that I'm a chicken

Psychiatrist: What's your problem?

Patient: I think I'm a chicken.

Psychiatrist: How long has this been going on?

Patient: Ever since I was an egg!

精神病医师:你哪里不舒服?

病人:我认为我是一只鸡。

精神病医师:这种情况从什么时候开始的?

病人:从我还是一只蛋的时候开始。

Who Is the Laziest?

Father: Well, Tom, I asked to your teacher today, and now I want to ask you a question. Who is the laziest person in your class?

Tom: I don't know, father.

Father: Oh, yes, you do! Think! When other boys and girls are doing and writing, who sits in the class and only watches how other people work?

Tom: Our teacher, father.

中文:

父亲:哎,汤姆,今天我跟你们老师谈过,现在我想问你个问题。你们班上谁最懒?
汤姆:我不知道,爸爸。
父亲:啊,不对,你知道!想想看,当别的孩子们都在做作业、写字时,谁在课堂上坐着,只是看人家做功课?
汤姆:我们老师,爸爸。

Old Farmer Johnson was dying. The family was standing around his bed. With a low voice he said to his wife: "When I'm dead I want you to marry farmer Jones."

Wife: "No, I can't marry anyone after you."

Johnson: "But I want you to."

Wife: "But why?"

Johnson: "Jones once cheated me in a horse deal!"

译文:

老农约翰逊就要死了。他的家人都站在床边。他声音低沉地对妻子说:“我死后,我想你嫁给农夫琼斯。”

妻子说:“不,在你死后,我不能嫁给任何人。”

约翰逊:“但我希望你这么做。”

妻子:“为什么?”

约翰逊:“因为琼斯曾在一笔贩马的交易中欺骗了我。”

热心网友 时间:2023-08-28 19:21

这是原剧本
MIA
Three tomatoes are walking down the street, a poppa tomato, a momma tomato, and a little baby tomato.
The baby tomato is lagging behind
the poppa and momma tomato.
The
poppa tomato gets mad, goes over to
the momma tomato and stamps on
him --
(STAMPS on the ground)
-- and says: catch up.

Three tomatoes are walking down the street, Papa Tomato, Momma Tomato and Baby Tomato. Baby Tomato starts lagging behind. And Papa Tomato gets really angry, goes back and squishes him, says, 'Ketchup.'蕃茄酱 (Catch Up快点,赶上!)
关于这则冷笑话,我的理解是:我们应该好好工作,提高工作效率,尽力赶上工作进度,否则,我们会被拍烂,从番茄变成番茄酱。

热心网友 时间:2023-08-28 19:22

English Quick Joke 好像是这个,不清楚!
声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
E-MAIL:11247931@qq.com