读莎翁---《A Midsummer Night's Dream 》
发布网友
发布时间:2024-10-24 00:06
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-10-24 05:45
莎翁的悲喜剧,久负盛名,学生虽英文欠佳,但是以我对莎翁和英文的喜爱,读之畅然。
读完《A Midsummer Night's Dream》,不得不说,莎翁的读本更多的体现戏剧性,冲突多,且情绪饱满,用词都比较华丽。有一些美好的句子,总是想与大家分享:
我翻译后,发现,虽然没有英文的押韵,但是中文也具有起美韵:
爱情总是这样,带来绚烂美好的瞬间,不禁让我想到《怦然心动》里面爷爷对布莱斯说的那段话,总会有人如阳光版绚烂你灰白的世界。 就像朱莉爬上榕树看不同的风景,与爷爷的聊天,以及那些可爱的小鸡与天真爱恋的鸡蛋,小朱莉是一个美好纯真的人,一个整体大于部分的人,我们知道,她便是绚烂了布莱斯生命的那束光。
Some of us get dipped in flat,
some in satin, some in gloss;
but every once in a while,
you find someone who's iridescent,
and once you do,
nothing will ever compare.
以及《小王子》里,狐狸被驯服后,对小王子说的关于他与玫瑰的那段话,玫瑰花园有很多玫瑰花,可是他们没有你给予的水和玻璃罩,他们没有你的玫瑰傲娇扭捏的小矫情,你与你的玫瑰有了联系,于是你的玫瑰便成了你独一无二的玫瑰。
It is the time that you've devoted to her that makes your rose so important.
It is only with the heart that one can see rightly.
What is essential is invisible to the eye.
莎翁在情景中还有这样一段描述:
“I love your eyes brighter than crystal, your hair black as a raven’s wing, your skin white as mountain snow, your cherry-red lips ready for kissing.......”
很美,热恋迷恋的情感奔涌而出,比喻也很形象,我当时第一眼看到这段描述,就想到Snow White,beatiful girl。肤如凝露,乌发如夜,樱红唇瓣,惹人恋爱。
情人眼里出西施,你在我手心如仙女般美好,便是这般描述。有一天,有个人这样告诉你,不用猜疑,You've fallen in love.
在一段佳人迷失森林里的情景,虽然是一段感情冲突,但是我却对那段话印象深刻:
当我看见你的面庞,日夜星辰都为之倾倒,我体会不到黑夜的寒冷,只觉白昼的温暖,在这森林里,我不曾孤单,因为你,便是我的整个世界,整个世界都陪伴着我,怎能说我是孤身一人呢?
是不是很美,感觉莎翁是个情书王子,情话粘而不腻。
你是我的全世界,一份轰轰烈烈的感情。
爱情就是这样让人痴迷,如此神圣,像热辣的桑巴,又像富士峰顶的白雪,恋时而火热,离去而悲恋,如有自我,又无自我。
莎翁辞藻华美,诉于真情,罗曼蒂克。
给大家补一张仙后的美照,1937年的Viven Leigh饰演的Titania,虽说是中了花汁,但是也可看出,爱无所依,它就像一种奇异的情感瞬间揪住你的心,那般纯粹那么美好。