我需要有朋友翻译出一首小学古诗,袁枚写的《所见》清楚的翻译出古诗的...
发布网友
发布时间:2024-10-24 01:56
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-10-25 11:46
所见
【清】 袁 枚
牧童⑴骑黄牛,
歌声振⑵林樾⑶。
意欲⑷捕⑸鸣⑹蝉,
忽然闭口立。
【注释】
⑴ 牧童:指放牛的孩子。
⑵ 振:振荡。说明牧童的歌声嘹亮。
⑶ 林樾:指道旁成阴的树。
⑷ 欲:想要。
⑸ 捕:捉。
⑹ 鸣:叫。
【译文】
牧童骑在黄牛背上,嘹亮的歌声在林中回荡。忽然想要捕捉树上鸣叫的知了,就马上停止唱歌,一声不响地站立在树下。
【题解】
袁牧(1719~1798),浙江钱塘(今杭州市)人,清代诗人。著有《小仓山房文集》与《随园诗话》等。“所见”,即诗人偶然看到的一幅生活画面。
【朗诵指导】
牧童/骑/黄牛,歌声/振/林樾。
意欲/捕/鸣蝉,忽然/闭口/立。
【赏析】
野外林阴道上,一位小牧童骑在黄牛背上缓缓而来。也不知有什么开心事儿,他一路行一路唱,唱得好脆好响,整个树木全给他惊动了。
忽然,歌声停下来,小牧童脊背挺直,嘴巴紧闭,两眼凝望着高高的树梢。“知了,知了,知了……”树上,一只蝉儿也在扯开嗓门,自鸣得意地唱呢。正是它把小牧童吸引住了,他真想将蝉儿捉一手呢!
这情景,全被诗人看在眼里,写进诗中。诗人先写小牧童的动态,那高坐牛背、大声唱歌的派头,何等散漫、放肆;后写小牧童的静态,那屏住呼吸,眼望鸣蝉的神情,又是多么专注啊!这从动到静的变化,写得既突然又自然,把小牧童天真烂漫、好厅多事的形象,刻画得活灵活现。至于下一步的动静,小牧童怎样捕蝉,捕到没有,诗人没有写,留给读者
热心网友
时间:2024-10-25 11:51
牧童骑着黄牛,歌唱的声音穿过了树林的间隙四处飘荡。为了捕捉正在鸣叫着的蝉,忽然又停止了歌唱声安静地站着。
热心网友
时间:2024-10-25 11:44
牧童骑着黄牛,歌唱的声音穿过了树林的间隙四处飘荡。为了捕捉正在鸣叫着的蝉,忽然又停止了歌唱声安静地站着
热心网友
时间:2024-10-25 11:46
牧童骑着黄牛,歌声振动了树林子,他忽然不唱了而站住是为了什么呢,哦原来他要捉那树上鸣叫的知了啊