联邦德国总统Heinrich Lübke说的这句话什么意思:Equal goes it loo...

发布网友 发布时间:2024-10-24 04:54

我来回答

2个回答

热心网友 时间:4分钟前

这是历史上比较著名的翻译错误之一,是1965年德国总统向英国女王伊丽莎白二世说的,是德语向英语翻译时产生的误会。他本来是要向女王转译德文“Gleich geht es los”,意为“It will soon begin.”的,中文意为“(某事)很快会开始(或展开,进行)”,结果把德语直译到英语时就成了“Equal goes it loose”了。不大不小的国际玩笑,呵呵。

热心网友 时间:2分钟前

还有这典故
声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
E-MAIL:11247931@qq.com