中文拼音与英文拼音如何对照?

发布网友 发布时间:2024-10-24 04:33

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2024-10-24 17:01

中国各地的邮政式拼音对照如下:


北京:Peking(Peiping)


上海:Shanghai


松江:Sungkiang


天津:Tientsin


重庆:Chungking


河北:Hopei


大名:Taming


景县:Kinghsien


献县:Sienhsien


卢龙:Lu Lung


赵县:Chaohsien


正定:Chengting


易县:Yihsien


张家口:Kalgan


河南:Honan


开封:K'aifeng


卫辉:Weihwei


洛阳:Loyang


南阳:Nanyang


信阳:Sinyang


归德:Kweiteh


郑州:Chengchow


驻马店:Chumatien


新乡:Sinsiang


安徽:Anhwei


安庆:Anch'ing/Anking


芜湖:Wuhu


屯溪:Tunki


蚌埠:Pengpu


江苏:Kiangsu


南京:Nanking


苏州:Soochow


徐州:Süchow


海州:Haichow


镇江:Chinkiang


扬州:Yangchow


浙江:Che(h)kiang


杭州:Hangchow


台州:Taichow


宁波:Ningpo


温州:Wenchow/Yungkia


建瓯:Kienow


舟山:Chushan


金华:Kinhwa


兰溪:Lanchi


江西:Kiangsi


赣州:Kanchow


吉安:Ki-an


福建:Fukien


福州:Foochow


汀洲:Tingchow


厦门:Hsiamen/Amoy


台湾:Taiwan/Formosa


市、县、港:Shih/Hsien/Kang


马祖:Matsu


金门:Quemoy


台北:Taipei


台南:Tainan


台中:Taichung


基隆:Keelung/chilung


高雄:Kaohsiung


左营:Juo In


澎湖列岛:Penghu Liehtao


花莲:Hualien


新竹:Hsinchu


嘉义:Chia'i


南沙:Spratly Is.


鹅銮鼻:Oluanpi


广东:Kwangtung


广州:Canton


珠海:Chuhai


嘉应:Kaying


顺德:Shunteh


韶州:Shiuchow


江门:Kiangmoon


汕头:Swatow


湛江:Tsankiang


广西:Kwangsi


桂林:Kweilin


梧州:Wuchow


香港:Hong Kong


九龙:Kowloon (各区)


观塘区:Kwun Tong District


深水埗区:Sham Shui Po District


黄大仙区:Wong Tai Sin District


九龙城区:Kowloon City District


油尖旺区:Yau Tsim Mong District


香港岛:Hong Kong Island (各区)


中西区:Central and Western District


南区:Southern District


湾仔区:Wan Chai District


东区:Eastern District


新界:New Territories (各区)


离岛区:Island District


…(其他地区及省份的拼音对照省略)




扩展资料

邮政式拼音是一个以拉丁字母拼写中国地名的系统。始于晚清,1906年春季于上海举行的帝国邮电联席会议通过其使用。1912年中华民国成立之后继续使用邮政式拼音,因此它是 20世纪上半叶西方国家拼写中国地名时最常用的系统。中华人民共和国成立之后,在大陆地区邮政式拼音逐渐被汉语拼音取代。 邮政式拼音以威妥玛拼音为根据,不过采用一些已经普及化的地名拼法。此外,一些地方使用当地方言或古音来拼写其地名。

声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
E-MAIL:11247931@qq.com