Technology, technical, technique怎么用?

发布网友 发布时间:2024-10-24 03:03

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2024-10-26 19:47

在工作场合中,technology, technical, technique 这三个词的使用往往容易混淆。要明确它们的适用范围,首先要理解它们的基本含义和区别。

技术,特别是工业技术,普遍倾向于使用 "technology"。它既可以指高科技,比如IT技术公司(如tech-company),也可以涵盖传统行业中的工业技术,如焊接技术和机械加工技术。"科技"一词在英语中直接对应 "technology",比如 "Technologies are changing our life"。

"Technique" 则更偏向于传统、依赖人力的技术,如木匠、铁匠的手工艺,不适用于公司技术的正式描述。它通常与个人的技术知识和经验相关,如 "technical support",表示技术人员提供的支持。

"Technical" 作为形容词,侧重于表示某人具有技术背景,如 "He is technical",指的是他在工程技术方面有深厚的知识和经验,与商业或管理背景相对。

在企业中,像法雷奥、捷普这样的公司会使用 "TPM (technical project manager)",明确强调项目经理处理的是技术性项目,而非商务管理。此外,"technological" 是 "technology" 的形容词形式,用于描述技术创新或工业设备的创新。

在国内企业中,工程开发部门可能被误称为 "technical department",这可能会引发误解,而外企通常使用 "engineering department"。测试部门则可能称为 "technical service",带有实验室(lab)和科研性质。

要深入了解这些用词的准确应用,可以关注公众号 "史蒂芬的专栏"(ID:stehouse),芬哥,一位拥有丰富职场经验和500强外企背景的工程师,会分享更多关于职场英语和实际经验的文章。
声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
E-MAIL:11247931@qq.com